亚太智媒
关闭

亚太智媒APP, 全新登场!

点击下载

从爱丁堡到奥克兰,中西合璧的《惊梦》让中国作品走得更远

文化娱乐

2019-03-22 16:31

当地时间3月21日晚上7点,奥克兰市中心最大最古老的The Civic剧院里,来自中国的舞台剧《惊梦》正在上演。开场仅仅五分钟,快速切换的舞台上忽然出现东方的杜丽娘和柳梦梅的剪影,观众齐齐地发出了惊呼。整场演出,满场的观众都保持着高度的热情,谢幕时给出了热烈不绝的掌声。

这是2019年奥克兰艺术节的压轴大戏。作为南半球最重要的艺术盛事之一,奥克兰艺术节邀请上海话剧艺术中心和英国壁虎剧团共同打造的《惊梦》在此演出四场。这也是这部“中西合璧”的作品在南半球的首演。

此前的2017年英国爱丁堡戏剧节上,《惊梦》在爱丁堡普莱森斯剧院连演13场,成为一匹让人惊艳的黑马。收获了英国各大主流媒体的高评分和众多奖项。

从爱丁堡到奥克兰,融合了莎士比亚《仲夏夜之梦》和汤显祖《牡丹亭》的这部《惊梦》,还在收获更多的国际邀约。正如奥克兰艺术节总监乔纳森·别尔斯基所言,“《惊梦》在传统的莎剧故事中找到了新思路,它把传统的故事演绎得这么当代,它还可以去纽约、去柏林、去世界任何地方演出。”

一部融合了传统的当代作品,在南半球艺术节舞台展现中国戏剧

奥克兰艺术节(Auckland Arts Festival)是南半球闻名于世的文化艺术活动,自1948年创立以来,一直是展示新西兰独特多样文化的舞台,每年3月的三周时间里,艺术节让奥克兰这座位于新西兰的港口城市有了更多姿的色彩。有超过900多名艺术家、200多个免费展览参与,杂技、歌剧、音乐、舞蹈、戏剧、灯光、焰火等遍布全市各个地点。从本土到海外,从欧洲到亚太,来自不同地区、不同民族的艺术家们呈现了多达四十余场的演出和会展。

艺术节总监乔纳森·别尔斯基介绍说,奥克兰艺术节一直关注世界多元文化,希望能邀请到引领观众的作品。而这一次之所以邀请《惊梦》,是源于他两年前在爱丁堡戏剧节上看到了此剧。

“当时,这个节目的创作野心与艺术质量打动了我,它将中英经典文本合二为一,是个非常特别而且新鲜的想法。”

此前,只有孟京辉的《恋爱的犀牛》曾经造访过奥克兰艺术节。《惊梦》也是第二部登上这个国际舞台的中国作品。

演出在奥克兰引发了不小的关注,满大街都张贴着《惊梦》的巨幅海报。首演前一个小时,剧组为观众举行了一场导赏,现场就已经坐满了观众。

当晚的演出座无虚席

当晚的演出更是座无虚席。演出开始前,剧组全员上台,和现场观众一起为在此次枪击事件中遇害的受难者进行了默哀。上海话剧艺术中西的黄佳代表示,“我们来到这里,为了展现艺术带给艺术节和平与希望,提醒人们留意生命中的美好,这份爱,来自中国。”

观众的情绪始终随着演出起伏,时而大笑时而惊叹,谢幕时,观众更是给予了极其持久热烈的掌声。制作人吴嘉感慨,整场演出观众始终跟着剧情节奏在走,每个反应都在点上,互动热烈,现场气氛特别好,这也印证着观众完全理解了演出。

在现场,多位奥克兰观众表示这部作品的形式让人十分印象深刻,而这部么可以字幕的作品也并没有理解障碍,演员们的形体表现力和舞美转换都让人十分印象深刻。

而作为南半球最重要的移民城市之一,演出的观众里也有不少华人,在剧场,一群在奥克兰当地组建了自己剧社的成员也组团来看演出,平时经常关注各种演出的他们表示,很高兴能在奥克兰看到来自中国的戏剧作品。

中国驻奥克兰总领事许尔文观摩了演出,并表示:“感谢你们为中国和新西兰的文化交流做出的贡献。演出非常精彩,效果特别好。3月15日新西兰刚刚发生了袭击事件,你们就在台上把中国人民的良好祝愿带给了他们,非常感人。”

跨越东西方的创作,让世界观众更能理解

事实上,早在两年前的爱丁堡艺术节上,《惊梦》就以黑马的姿态赢得了广泛的关注和好评。《英国戏剧指南》给到该剧五星评价,并评论“令人惊艳的制作……这部剧应该被排在你的年度观剧单榜首!”《百老汇宝贝》也给到该剧五星评价,并评论“视觉惊艳,听觉迷人……有种让人心跳骤停的魅力!”;《泰晤士报》评论:“东西方文化交汇,揭开生活的真相……生动不已,紧扣人心!”。此外,该剧还获得了《苏格兰太阳报》颁发的 “最佳舞台剧奖”及英国著名戏剧媒体——730评论颁发的“年度最佳奖”。

而这部剧之所以在海外大受欢迎,也源于它的创作理念和中英合作的方式。

《惊梦》剧照

《惊梦》的创作初衷是为了纪念汤显祖和莎士比亚逝世 400 周年,这部作品创作于 2016 年,由上海话剧艺术中心与英国壁虎剧团共同制作。来自中英两国的创作者把汤显祖的《牡丹亭》和莎士比亚的《仲夏夜之梦》结合在了一起。

莎士比亚在喜剧《仲夏夜之梦》里,让孤独的海伦娜挣扎在无爱的梦魇中,又使其在精灵的帮助下,同时获得了两个男人的钦慕;而与莎翁同一年离世的东方戏剧大师汤显祖,让杜丽娘在《牡丹亭》逐爱,勇敢的少女不惜打破生死边界,最终有情人终成眷属。

2015年9月,英国壁虎剧团的四位成员和上海话剧艺术中心的十二位演员一起在上海进行了为期一周的工作坊,以探索《仲夏夜之梦》和《牡丹亭》中那些与当代依然紧密相关的人物关系、情感与互动。

一年后,团队在壁虎剧团的联合导演里奇·鲁斯克(Rich Rusk)和肢体导演克里斯·伊凡斯(Chris Evans)带领下再度开始排练。通过集体即兴创作、形体编排以及一系列技术元素的配合创作了这部原创作品。

《惊梦》重新构作了两个故事,从《仲夏夜之梦》海伦娜的视角出发,把故事背景改编成了上海,呈现了一个 30 岁的单身女性对情感、婚姻和家庭等看法。在讲述莎士比亚的故事时,柳梦梅和杜丽娘之间的情爱生死关系也被展现在舞台。作品试图打破东方与西方、古代与现代、真实与梦境种种边界。

在世界上卓有声誉的英国壁虎剧团对中国观众来说已经是老朋友,此前,他们的《外套》《迷失》《学院》让人大为惊艳,也收获了全世界戏剧界的关注和认可,多次受邀参加世界级艺术节。

在《惊梦》里,来自壁虎的主创团队延续了剧团的风格,以肢体、舞蹈、影像等形式具化到舞台上。同时还把东西方的美学概念相结合,因此《惊梦》的作品中也有很多来自中国戏曲的舞台元素。

为了这部作品,壁虎剧团还在了解《牡丹亭》故事后,做了大量的采风和调研,甚至去了上海人民广场的相亲角。他们认为,“海伦娜”对理想男人和丈夫的这种想象其实就是杜丽娘对柳梦梅的想象。

导演里奇·鲁斯克说,“壁虎以诗歌、隐喻及视觉构建为手段,观众能够以自身的独特经验去参与、去解读。我们邀请观众将《惊梦》当做一部全新的作品来欣赏。我们讲述海伦娜的故事,一位30多岁、在爱情中从来不走运的女性。”

对于这从跨越了东方和西方,传统和当代的创作,吴嘉表示,从爱丁堡到奥克兰,不同国家的观众都能看懂《惊梦》,也能够从中找到触动的瞬间,用当代戏剧的语汇讲好中国故事,打破语言障碍,也是这部作品受到欢迎的原因。

(来源:澎湃新闻)