亚太智媒
关闭

亚太智媒APP, 全新登场!

点击下载

高能!香港电影的日本版海报,中二到笑死人

文化娱乐

2019-03-07 10:59

日本一直是香港电影重要的海外市场,在日本版的海报设计上,严格体现着中二逗比与严肃高端并存的日本特色。今天我们就通过香港电影日本海报,揭示香港电影日本的传播。

李小龙:日本中二的发端

早在六七十年代,邵氏就已经和日本导演合作拍电影。当时邵氏请了一些日本导演到香港拍片,同时也派遣香港导演到日本学习。这时期的邵氏功夫片也借鉴了日本剑戟片的元素,我们熟知的《独臂刀》就是成功之作。

然而《独臂刀》的日本海报也是非常中二的。《独臂刀》到了日本之后被翻译成了《片腕必殺劍》,其实也就是《独臂必杀剑》。

大家可能发现了,刀和剑根本不是同一回事。《独臂刀》的日本译名是根据英文《one hand swordsman》翻译出来的。这时期香港电影日本有专门的海报设计还是不多的。

《独臂刀》开启了香港电影日本传播新篇章,随后李小龙在日本掀起了功夫热潮,类似《猛龙过江》《唐山大兄》在日本都很受欢迎。他才是日本人中二的发端。

《唐山大兄》日本海报

(《唐山大兄》配合《危机一发》)

(《精武门》被翻译成《龙:愤怒之铁拳》)

(《猛龙过江》,直接翻译过来就是《通往龙的道路》)

大家可以看到,李小龙的海报比《独臂刀》高到不知那里去了。《唐山大兄》中文、英文、日本片名都有所不同,他的电影在日本发行显得更专业。

这一时期还是以功夫片输出为主,日本香港电影的接受程度也比较高。不过从片名可以看出,香港电影日本海报已经出现了中二症状,《精武门》被翻译成了《李小龙愤怒的铁拳》。

群星时代:燃烧中二之魂

90年代李连杰的功夫电影崛起,进入日本市场。这时候日本人的中二之魂开始燃烧起来了。《黄飞鸿》系列被翻译成了天地系列:

《黄飞鸿》日本海报,被翻译成《天地黎明》

《黄飞鸿二之男儿当自强》,变成了《天地大乱》

《黄飞鸿三之狮王争霸》,变成了《天地争霸》:

中二之魂已经燃烧起来了。另外成龙电影的日本海报也是很萌的。比如《A计划》系列:

《A计划》海报

《A计划》在日本获得29.5亿日元,但是日本海报上的成龙身穿水手服,彰显了逗比的一面。《A计划》续集同样以卖萌为生:

高潮了么?

毕竟:

成龙大哥收割女粉还是很厉害的。

同时期,吴宇森的枪战片在日本也很有市场,这时候日本人的中二经过数十年的培养,已经水到渠成了。

《英雄本色》的日本海报被翻译成《男人们的挽歌》:

《辣手神探》日本海报的片名直接翻译自英文《Hard Boiled》,下面的小字变成了《新·男人们的挽歌》

虽然电影充满了人在江湖身不由己的宿命色彩,但是也有英雄惺惺相惜的荡气回肠好吧,一点都不挽歌!

审美时代:杜琪峰与王家卫

90年代后,随着香港电影的衰落,日本市场也在萎缩。这时候杜琪峰和王家卫凭借强烈的个人风格,在国际上开拓了市场。他们的日本海报设计还是很走心的,彰显了中二之外的另一种性格。

《枪火》日本海报,一张图直接命中了电影的关键剧情,渲染了紧张气氛,暗示了人物关系,表达了杜琪峰一贯擅长的空间美学:

《柔道龙虎榜》日本海报,名字直接用汉字:

《PTU》日本海报,设计简洁,细节丰富:

《放逐》日本海报,文艺小清新路线:

另外就是王家卫的日本海报了,简直就是香港电影日本海报中的清流:

《重庆森林》日本版,翻译成《恋爱行星》:

比港版正式海报不知高到哪里去了:

《堕落天使》日本海报

《阿飞正传》日本海报,翻译为《欲望之翼》:

《旺角卡门》日本海报,也很有味道:


通过对比我们可以得出结论:群星时代,香港电影日本的输出还是以功夫片为主,海报制作粗糙。随后杜琪峰的枪战动作拍异军突起,在商业和艺术取得了微妙的平衡,王家卫的艺术片在海外开拓市场,把香港电影海报设计水平提升了一个档次。所以香港电影实际上朝着更专业化的方向发展。

看完王家卫电影的日本海报后,我深刻领悟到了什么叫文化自信……